mardi 15 octobre 2019

LES PREPOSITIONS "POR" ET "PARA"


MISE AU POINT

LES PRÉPOSITIONS "POR" ET "PARA"

Valeurs de la préposition por

- Por a une valeur causale :
            Ils ont  manifesté à cause d’un nombre excessif d’heures supplémentaires, se manifestaron por el exceso de horas extras.
- Por introduit una notion spatiale :
            Nous nous promenons dans la campagne, nos paseamos por el campo.
- Por exprime une idée d’effort, d’intérêt à obtenir :
            Les Indiens luttent pour la liberté, los indios luchan por la libertad.
- Por indique la durée (parfois de manière approximative):
            Le fournisseur arrivera le matin, el proveedor llegará por la mañana. Nous irons pour Noël, iremos por Navidad.
-  Por exprime l’idée d’échange, de prix :
            Il a changé le tableau contre un dessin, cambió el cuadro por un dibujo.
            Il vend la voiture pour 1000 euros, vende el coche por 1000 euros.
- Por a une valeur instrumentale :
            Il l’annoncera par courrier électronique, lo anunciará por e-mail.
- Por introduit le complément agent dans une phrase passive :
            La maison a été construite par le maçon, la casa fue construida por el albañil.
- Por précédé d’un verbe de mouvement sera traduit par « chercher » :
            Va chercher du pain chez l’épicier. ¡Ve por pan a la tienda !
- Por est utilisé dans la construction de tournures idiomatiques :
            Pour l’instant, por ahora. C’est pour cela que, por eso. Par ailleurs, por lo demás. En général, por lo general...
- Por entre parfois en concurrence avec para pour exprimer l’idée de but, mais por exprime un but immédiat :
            Il est capable de s’échapper dans la descente pour gagner la course, es capaz de escaparse en la bajada por ganar la carrera.

Valeurs de la préposition para 

- Para exprime le but, la destination :
            Je travaillera toute la journée pour boucler le dossier, trabajaré todo el día para cerrar el expediente. Il a apporté un bouquet de roses pour sa fiancée, trajo un ramo de rosas para su novia.
- Para indique la direction :
            Nous partirons pour le Chili vendredi, iremos para Chile el viernes.
- Para exprime une notion de temps :
            J’ai un stage pour l’été, tengo unas prácticas para el verano.
Dans la langue parlée, para vient renforcer une notion temporelle :
            Je finirai les travaux à la maison dans deux semaines, terminaré las reformas en casa para dentro de dos semanas.
- Para introduit le point de vue :
            A mon avis, il s’agit d’un bon livre, para mí se trata de un buen libro.
- Para est utilisé dans des constructions idiomatiques (qui relèvent souvent d’une langue familière) :
            C’est à devenir fou, esto es como para volverse loco. Il n’y a pas de quoi fouetter un chat, no es para tanto.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire